If Jhumpa Lahiri is associated with something, I’m likely going to read it, and she translated this and wrote an introduction. And in the introduction, she said it would be a “pity” not to read the Henry James story “The Jolly Corner” first (https://www.gutenberg.org/files/1190/1190-h/1190-h.htm). So I did and was reminded why I don’t pick up Henry James voluntarily. In Trick, the grandfather has been hired to illustrate a new version of the story, and his time to do this is interrupted when his daughter, in a troubled marriage, asks him to look after his grandson for a few days while she and her husband go to a conference. The grandfather, feeling every bit of his age, agrees, and thus the novel begins.
The Grandfather’s character made a lot of sense to me, and the child, 4, was rendered well. The emphasis on the architecture of the daughter’s home parallels the emphasis on the architecture in James’ story. Both homes come, well, to life. I can’t really judge Lahiri’s translation work since I don’t speak Italian, and there is not, as far as I know, another translation of the novel. It seemed, save one or three moments, fluid enough. And take the time to read the grandfather’s journal that Starnone provides.